Warunki publikacji
Warunki publikacji po pobrania
I. Informacje podstawowe dotyczące publikacji referatów w tomach monograficznych
Wydruki tekstów należy przysłać na adres:
Krakowskie Towarzystwo „Tertium"
Wydział Matematyki i Informatyki UJ
ul. Łojasiewicza 6 pok. 173
30-348 Kraków
do 30 czerwca 2012 r. w objętości maksymalnie 20 000 znaków (z bibliografią), wliczając spacje.
Prosimy o przesłanie tekstów także pocztą elektroniczną na adres:
tertium2012@gmail.com
Do artykułu powinno być dołączone streszczenie w języku polskim i angielskim i nota o autorze/autorce.
II. Układ artykułu
1. W górnym lewym roku należy umieścić imię i nazwisko, poniżej miejsce zatrudnienia - wszystko kursywą.
2. Wielkość czcionki w całym tekście - 12, tytuł - 14, podtytuł - 12, bibliografia - 10. Tytuł, podtytuły i bibliografia wytłuszczone.
3. Tytuł wypośrodkowany, bibliografia też, zapisane jak w zdaniu, bez kapitalików, wersalików itp.
4. Podtytuły bez wcięć, od lewego marginesu.
5. Między nazwiskiem i miejscem zatrudnienia a tytułem należy stosować podwójny odstęp, także po tytule. Między tekstem a bibliografią również odstęp podwójny. W całym tekście interlinia 1,5.
6. Przed artykułem umieścić krótkie streszczenie w języku polskim: bez wcięcia akapitowego, poprzedzone słowem Streszczenie i dwukropkiem, wielkość czcionki - 12, pojedyncza interlinia.
7. Stosować można różny podział tekstu, zaleca się unikanie numerowania kolejnych podrozdziałów.
Nota o Autorze
Do artykułu prosimy dołączyć krótką Notę o Autorze, z informacjami o Państwa miejscu zatrudnienia, zainteresowaniach naukowych i ważniejszych publikacjach.
Notę należy rozpocząć od imienia i nazwiska, po przecinku podać tytuł naukowy (za wyjątkiem magistra) nie używając skrótów, po kolejnym przecinku resztę treści. Nie podajemy tytułów opublikowanych artykułów.
Streszczenie w języku angielskim
Prosimy też dołączyć półstronicowe streszczenie artykułu i jego tytułu w języku angielskim. Rozpocząć od imienia i nazwiska, po przecinku podać w cudzysłowie tytuł artykułu, wszystkie te dane wytłuścić. Poniżej umieścić tekst streszczenia bez wcięcia akapitowego, wielkość czcionki - 12. Streszczenia umieszczone zostaną na końcu tomów, przed notami o autorach.
DO PUBLIKACJI BĘDĄ PRZYJMOWANE TYLKO TEKSTY SPEŁNIAJĄCE PODANE PONIŻEJ WYMOGI REDAKCYJNE.
Publikacje będą recenzowane, m.in. pod względem wpisania się w tematykę Towarzystwa „Tertium", a artykuły na podstawie kryterium przydatności do sekcji i koncepcji tomu. Teksty powinny mieć charakter niehermetyczny, być otwarte na inne dyscypliny i ilustrowane przykładami, nie mogą też być zamknięte w specjalistycznej terminologii (w razie konieczności jej użycia redakcja prosi o jej objaśnianie). Takie podejście podyktowane jest naszym zamiarem, aby konferencja i działalność Towarzystwa „Tertium" dbając o wysoki poziom akademicki utrzymały swój otwarty, popularyzatorski charakter.
III. Wymagania redakcyjne dotyczące publikacji w Wydawnictwie „Tertium"
Tekst podstawowy
1. Cytat/motto przed głównym tekstem należy przesunąć do prawego marginesu.
2. Pierwszy akapit artykułu bez wcięcia akapitowego, podobnie jak pierwsza linijka każdego nowego podrozdziału.
3. W tekście można wyróżniać wyrazy lub zdania wytłuszczeniem. Nie stosować podkreśleń.
4. Przykłady można wyróżniać punktorami („buletami") lub innym znakiem.
5. Stosować skróty polskie: por., zob. i in. Nie stosować etc., et al. itp.
6. Pojęcia zapisywać w podwójnym cudzysłowie, nazwy metafor kapitalikami.
7. Stosować w zasadzie tylko nawiasy okrągłe, ale nawiasy kwadratowe [ ] można stosować dla uwag odautorskich w cytatach lub przykładach, lub dla oznaczenia usuniętych fragmentów cytatu lub przykładu. Unikać nakładających się nawiasów, w sytuacji współwystępowania nawiasów należy zastępować je przecinkami.
8. Stosować pojedynczy znak ukośnika / .
Cytaty
1. Nazwiska autorów cytowanych podawać bez imion i inicjałów.
2. Cytaty w podwójnym cudzysłowie „", jeśli są cytowane w tekście, natomiast przy dłuższych fragmentach (ponad 4 linijki) bez cudzysłowu. Należy oddzielić każdy taki większy fragment od reszty tekstu. Nie stosować w takich cytatach kursywy.
3. Wyróżnione przykłady oraz dłuższe cytaty oddzielić od tekstu 9 punktowym odstępem.
4. Wewnątrz cudzysłowów stosować » «dla zaznaczenia innego cudzysłowu.
5. Zapis cytatów z gazet:
Polityka 10/03, s. 13,
Polityka 12.03.03, s. 14.
6. Po cytatach z gazet wyróżnionych z tekstu, a także po innych cytaty umieszczonych poza ciągłym tekstem umieszczamy odsyłacze, po których stawiamy kropkę, np.:
„biada jemu" (Polityka 10/02).
Przypisy i odsyłacze do bibliografii
1. Przypisy stosować jedynie w wyjątkowych sytuacjach. Wielkość czcionki - 10.
2. Literaturę wykorzystaną, cytowaną w tekście zapisujemy skróconym systemem bibliograficznym. Zapis odsyłaczy do bibliografii powinien być następujący:
(Bralczyk, 2002: 13),
(Bralczyk i in., 2002: 13-14),
(Bralczyk, 2002: 20 i nast.).
Cytaty pośrednie zapisujemy w następujący sposób:
(w: Hermans, 1999: 78)
(Berman za: Kuhn, 2007: 24)
3. W nawiasach podawać odniesienia od najstarszych pozycji do najnowszych.
4. Między dwukropkiem po roku wydania a numerem stroną należy zrobić spację.
5. Unikać rozpisywania tytułów książek i artykułów w tekście, stosować jedynie odsyłacze do bibliografii.
6. Nazwy książek, nazwy gazet oraz filmów podawać w kursywie, zaś nazwy artykułów, tytuły wierszy, nazwy programów i słuchowisk podawać w cudzysłowie (tak jak w bibliografii). Nazwy własne, takie jak nazwy supermarketów, stacji telewizyjnych itp. należy podać w cudzysłowie.
7. Cytaty z literatury obcojęzycznej należy podawać w tłumaczeniu na język polski. Jeśli nie ma opublikowanego przekładu, tłumaczenie własne oznaczamy podając skrót „tłum." i inicjały z kropkami, np.:
(Diaz Cintas, 2004: 31, tłum. M.G.)
Sposób zapisywania bibliografii
1. Tytuły tomów pisane są kursywą, a tytuły artykułów w cudzysłowie.
2. W bibliografii ujmować pełne tytuły oraz strony całego artykułu.
Przykłady
• Książki i artykuły w książkach
Skowronek, K., 1993, Reklama. Studium pragmalingwistyczne, Kraków.
Nycz, R., 1992, „Intertekstualność i jej zakresy: teksty, gatunki, światy", [w:] Między tekstami. Intertekstualność jako problem poetyki historycznej, red. J. Ziomek, J. Sławiński, W. Bolecki, Warszawa, s. 9-42.
Spitzer, L., 1980, „Amerykańska reklama jako sztuka popularna", tłum. K. Biskupski, [w:] Język i społeczeństwo, red. M. Głowiński, Warszawa, s. 338-382.
• Artykuł w czasopiśmie
Kubacki, A. D., 2008, „Wybrane problemy przekładu niemieckich i polskich dokumentów z zakresu prawa spadkowego", Rocznik przekładoznawczy 3/4: 117-127.
Niemojewski, M., 2003, „Talk show - gatunek dojrzały", Zeszyty Telewizyjne 1: 45-57.
• Źródła internetowe
Gruza, J., 2003, Telewizyjny alfabet wspomnień, t - talk show, www.tvp.pl/alfabet/t-talkshow.htm (20.03.2009)
Cudzysłów zapisujemy w formacie „", także dla artykułów w języku innym niż polski. Miejsce publikacji podajemy w języku polskim, np.:
Vermeer, H. J., 2001, „Didactics of translation", [w:] Routledge Encyclopedia of Translation Studies, red. M. Baker, Londyn/Nowy Jork, s. 60-63.
W przypadku więcej niż jednego autora kolejni autorzy wymieniani są począwszy od skrótu imienia, np.:
Pisarska, A, T. Tomaszkiewicz, 1996, Współczesne tendencje przekładoznawcze, Poznań.
w tekście głównym: (Pisarska i Tomaszkiewicz, 1996: 68)
3. Bibliografia powinna zawierać tylko pozycje cytowane w tekście. Inne wykorzystane materiały można wymienić oddzielnie przed właściwą bibliografią, np. pod nagłówkiem: Wykaz źródeł, Słowniki, Poradniki, Podręczniki itp.
Tabele
Przykładowe opisy tabeli:
Tabela1
Tabela 2. Wykaz skrótów
Tabela 3
Tabele, ryciny, schematy, wykresy itp. o dużej objętości należy dołączyć w osobnych plikach.
Informacje o konferencji
Konferencja "Język trzeciego tysiąclecia VII" odbędzie się tradycyjnie w Krakowie w dniach 14-16 marca 2012 r. (środa-piątek).
Naszym celem jest integrowanie środowiska neofilologicznego w ramach dyskusji na temat teorii i praktyki komunikacji językowej w różnych kulturach i mediach, jak też metod nauczania języków w ścisłym zespoleniu z badaniami lingwistycznymi.
Proponowany temat wiodący konferencji:
Słowo w (kon)tekście
Przewodni motyw konferencji obejmuje bardzo szerokie spektrum problemów związanych z użyciem słów, w myśl postulatu Wittgensteina (1953) „Nie szukajcie znaczenia, szukajcie użycia", a w szczególności: konotacje znaczeniowe, znaczenia metaforyczne, metonimiczne i afektywne oraz zagadnienia dotyczące modyfikacji sensu wyrazu w kontekście poprzez rozszerzanie i zawężanie jego znaczenia.
Proponujemy Państwu również dyskusję na temat szeroko pojętej relacji słowa i tekstu, relacji obejmującej zależność słowa i stylu, słowa i gatunku, zarówno w tekstach użytkowych, jak i literackich, a także na temat leksykalnych wykładników spójności składniowej, koherencji oraz leksykalnych badań korpusowych.
W dziedzinie komunikacji międzykulturowej tematy szczególnie warte uwagi to: skrypty kulturowe w ich różnych definicjach, stereotypy kulturowe, modele i postulaty kulturowe, słowa sztandarowe, słowa międzynarodowe i „bezkulturowe" oraz zapożyczenia semantyczne i ich funkcjonowanie w kontekście kultury rodzimej i docelowej.
W zakresie przekładoznawstwa pragniemy skupić się na słowie w epoce internetu i technologii informacyjnych, a w szczególności na jego usytuowaniu i roli w pamięciach tłumaczeniowych, bazach danych i korpusach, w tekstach multimodalnych (na scenie, w filmie), w dyskursie przekładoznawczym (słowo w krytyce i teorii przekładu, tłumaczone słowo narzędziem kolonializmu) oraz w socjologii przekładu (strategiczna wartość słów).
Specjalni goście konferencji, którzy dotychczas potwierdzili chęć wystąpienia:
,
prof. dr hab. Mirosław Pawlak,
prof.dr. hab. Elżbieta Tabakowska
prof. dr hab. Ryszard Tokarski,
prof. dr hab. Bożena Witosz
prof. dr hab. Piotr Żmigrodzki.
Czas trwania referatów to 20 minut oraz 10 minut na dyskusję. Streszczenia referatów będą dostępne na naszej stronie internetowej (przewidujemy także drukowaną książeczkę ze streszczeniami).
W ramach konferencji planujemy także ponownie sekcję plakatową - zorganizowana na ostatniej konferencji taka sesja została uznana za jedną z najbardziej udanych. Zachęcamy bardzo do zgłaszania się do tej formy prezentacji. Autorzy plakatów mogą nadsyłać referaty do publikacji na takich samych zasadach, jak autorzy referatów.
Tradycyjnie zachęcamy także debiutantów (magistrantów i doktorantów) do zgłaszania komunikatów - takie zgłoszenia powinny być jednak poparte przez promotorów prac. Autorzy komunikatów będą mieli po 10 minut na prezentację. Mogą także zgłaszać plakaty. Ciekawe komunikaty nagrodzimy możliwością publikacji.
W ramach konferencji odbędzie się doroczne statutowe Zebranie Ogólne członków Towarzystwa. Zapraszamy członków Tertium do licznego udziału.
Przewidujemy także wystawę książek Wydawnictwa Tertium i ekspozycję najnowszych publikacji innych wydawnictw. W ramach wystawy zapraszamy również do upowszechnienia własnych i polecanych przez Państwa pozycji.
Pełna opłata konferencyjna wynosi 550 zł. Zniżkowa opłata konferencyjna dla członków Towarzystwa Tertium, którzy uregulowali składki, wynosi 450 zł. Opłata obejmuje materiały konferencyjne, kawę, herbatę w czasie przerw, bankiet, a także publikację pokonferencyjną, nie obejmuje natomiast kosztów podróży, wyżywienia i zakwaterowania w czasie konferencji. W osobnej zakładce przedstawiamy ofertę polecanych przez nas krakowskich hoteli, pensjonatów, domów akademickich i apartamentów do wynajęcia. Prosimy rezerwować miejsca we własnym zakresie.
Jak zwykle przewidujemy, że referaty wygłoszone na konferencji i pozytywnie zrecenzowane przez Radę Naukową i Redakcję serii „Język a komunikacja" zostaną wydrukowane w tomach monograficznych. Jednym z warunków przyjęcia artykułów do druku będzie zastosowanie się do edytorskich wytycznych podanych na naszej stronie internetowej.
Zgłoszenia na konferencję przyjmujemy drogą elektroniczną (formularz zgłoszenia znajduje się w zakładce obok) do 31 października 2011 r. Po otrzymaniu informacji o przyjęciu referatu do wygłoszenia na konferencji (do 15 grudnia) prosimy o dokonanie wpłaty do dnia 31 stycznia 2012 r. przelewem na poniższe konto:
Krakowskie Towarzystwo Tertium
Bank Spółdzielczy Rzemiosła
Kraków, ul. Dunajewskiego 7
Nr 94 8589 0006 0000 0011 0640 0001
W razie rezygnacji opłata konferencyjna może być zwrócona do dnia 15 lutego 2012 r. (po potrąceniu 20% kosztów manipulacyjnych).